كلمـــة السيد الرئيس/ عبــد الفتــاح السيسي بمناسبة الاحتفال بعيد الشرطة:
“بسم الله الرحمن الرحيم
السادة أعضاء هيئة الشرطة..
الحضور الكريم،
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
يسعدنى أن أتقدم لكم.. بخالص التحية والاحترام، واسمحوا لى فى البداية.. أن أطلب منكم الوقوف دقيقة حدادا.. على أرواح شهداء مصر وشهداء فلسطين…
شعب مصر العظيم،
نحتفل اليوم بالذكرى الثانية والسبعين لعيد الشرطة.. ذلك اليوم الجليل.. الذى وقف فيه أبطال من الشرطة المصرية الباسلة.. ليدافعوا عن كرامة وعزة بلادهم فى الإسماعيلية، عام 1952 ويقدموا حياتهم ثمنا غاليا.. من أجل كبرياء مصر الوطنى إدراكا منهم.. أن حماية أمن البلاد والمواطنين؛ غاية عليا.. لا تسمو فوقها غاية.
إن ما قدمه هؤلاء الأبطال لبلادهم..فى ذلك اليوم منذ 72 عاما.. تحول لطاقة تحد.. تسرى فى قلب هذا الوطن.. لتعيد إليه شبابه.. وتقربه من يوم استقلاله وكما كانت تضحيات أبناء الشرطة فى الإسماعيلية.. محركا لدوافع الكرامة الوطنية فإن تضحيات الشهداء.. من رجال القوات المسلحة والشرطة.. ومن جميع أبناء الشعب المصرى.. فى مواجهة الإرهاب خلال الأعوام الأخيرة.. تأخذ مكانها المستحق.. على حائط شرف الوطن وبطولاته فهى تضحيات نقدرها ونجلها.. ونتحمل جميعا مسئولية كبرى.. بأن نقابل كرم الشهداء بكرم.. وتضحياتهم بتضحية وأن نحقق حلمهم..بمصر عزيزة وكريمة.. إلى واقع وحقيقة.. لأبنائنا وأحفادنا.. جيلا بعد جيل.
السيدات والسادة،
إن ذكرى اليوم.. تأتى فى وقت محورى.. تواجه فيه منطقتنا تحديات غير مسبوقة وتواجه مصر فيه واقعا إقليميا خطيرا..يتشابك مع ظروف دولية.. لم يشهدها العالم منذ عقود طويلة.
وقد كان موقفنا فى التطورات الأخيرة.. التى شهدتها المنطقة فى قطاع غزة.. واضحا منذ البداية.. وقائما على شعور عميق بالمسئولية التاريخية والإنسانية لمصر.. فى الوقوف دائما بجانب أشقائها من الشعب الفلسطينى وهو دور ستواصل مصر القيام به.. بنبل وشرف وتجرد حتى ينال الشعب الفلسطينى حقوقه المشروعة.
شعب مصر الأبى،
إن تعقيد الظروف الدولية والإقليمية.. فرض علينا فى مصر تحديات اقتصادية كبيرة.. لم نكن لنصمد أمامها.. إلا بما حققته إرادة شعب مصر العظيم التى شيدت خلال السنوات القليلة الماضية.. أساسا متينا.. يعيننا “بإذن الله” على عبور التحديات الراهنة.
ودعونى أقول لكم بكل الصدق: “إن الله قد أراد لهذا الجيل فى مصر.. أن يحمل البلد على كتفيه.. وأن يعبر به جبالا من الصعاب والمخاطر وإننى أثق.. أن هذه المهمة المقدسة.. التى تقع مسئوليتها علينا جميعا..ستبقى شرفا يذكره التاريخ.. لكل من تحمل فى سبيل هذا الوطن.. وانتصر له”.
أثق أن مصر.. ستبقى “بإذن الله” قوية.. بصمود وتضحيات أبنائها.. وسباقهم الزمن، لتحقيق أحلامهم.. وإيمانهم بحقهم وحق بلادهم، فى مستقبل أفضل تتحقق فيه المكانة.. التى تستحقها الأمة المصرية، بين الأمم.
وختاما وإذ أجدد التهنئة الخالصة لهيئة الشرطة فى يوم عيدها.. وأشيد بدورها البطولى فى حماية المواطنين، والحفاظ على أمنهم أؤكد.. أن الدولة بكل طاقاتها وإمكاناتها.. تعمل على تحقيق الأمن بمفهومه الشامل:
فإن كل مشروع قومى ضخم.. يبذل فيه شباب مصر جهدهم، ويسيل فيه عرقهم.. هو أمن لمصر من الحاجة والفقر.
وكل استصلاح لأراضى مصر الصحراوية، وتحويلها لجنات خضراء، تطرح خيرا ونماء.. هو تأمين لشعب مصر، من مخاطر المستقبل.
وكل مستشفى يبنى، ومدرسة وجامعة تقام، ومصنع وطريق يشيد.. هو حماية وأمن للمواطنين، بتوفير الحياة الكريمة لهم ولأبنائهم.
إن هذا هو دورنا.. وتلك هى مسئوليتنا نرجو الله “عز وجل”.. أن يوفقنا جميعا للوفاء بها لما فيه صالح هذا الوطن الأمين.. وشعبه الكريم.
أشكركم.. وبالله العظيم دائما:
تحيا مصر.. تحيا مصر.. تحيا مصر.
كل عام وأنتم بخير..
والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته.”
“In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Most Merciful”
Gentlemen, Members of the Police,
Honorable Attendees,
It gives me pleasure to extend to you my sincerest gratitude, appreciation and respect. Allow me at the outset to ask you to observe a moment of silence in memory of the souls of Egypt’s righteous martyrs.
The great people of Egypt,
Today, we are celebrating the 72nd anniversary of Police Day; this honorable day, when the brave heroes of the Egyptian police force stood steadfastly to defend the dignity and pride of their country in Ismailia in 1952. They offered their lives as a precious price for the sake of Egypt’s national pride, driven by an embedded belief that protecting the security of the country and citizens is the most sublime objective that transcends any other.
The sacrifices of those heroes for their country on that day 72 years ago have emerged as a powerful and inspiring force that flows through the heart of this country to restore its youth and bring it closer to the day of its independence. And just as the sacrifices of the police officers in Ismailia ignited the motives of national pride, the sacrifices of the martyrs of the Armed Forces, the Police and the sons of Egypt in confrontations against terrorism over the past years shall also take their rightful place on the nation’s eternal wall of honor and heroism.
Those are sacrifices that we highly appreciate and honor. We all bear the enormous responsibility to respond to the generosity of the martyrs with generosity, reciprocate their sacrifices with sacrifice and turn their dream for a precious and proud Egypt into a reality for their sons and grandchildren, generation after generation.
Ladies and gentlemen,
Today’s commemoration comes at a crucial time, as the region is grappling with unprecedented challenges and as Egypt is facing a grave regional reality that is intertwined with international circumstances, unseen in the world for long decades.
Our position on the recent regional developments and in the Gaza Strip has been clear since the very beginning, based on Egypt’s profound sense of historical and humanitarian responsibility to always stand side by side with its Palestinian brothers. Egypt will continue to embrace this role, guided by nobility, honor and impartiality until the Palestinian people’s legitimate rights are restored.
The proud people of Egypt,
Intertwined regional and international complexities have left Egypt grappling with formidable economic challenges. If it were not for the will of the great Egyptian people, we would not have been able to withstand them. Over the past years, the Egyptians’ will has established a solid foundation that will help us, God willing, to overcome the current circumstances.
Let me tell you honestly: This generation of Egyptians was destined by Allah to face a monumental task, carrying their country through mountains of hardships and challenges. I am confident that this sacred mission, which is our shared responsibility, will always be a source of honor in the memory of history for everyone who persevered for the sake of this homeland and triumphed for it.
I am confident that, God willing, Egypt’s enduring strength will persist with the steadfastness, resilience and sacrifices of its people, their race against time to realize their dreams, and their belief in their right and the right of their country to a better future, in which the Egyptian nation secures the status it is worthy of among nations.
Finally, I would like, once again, to congratulate the police force on their day and commend their heroic role in protecting the citizens and preserving their security. I would like to reiterate that the state, with all its capacity and capabilities, is determined to achieve security in its comprehensive meaning:
As every mega national project, in which the youth of Egypt exert efforts, provides is a source of security for Egypt against need and poverty.
Every reclamation of Egypt’s desert lands and their conversion into green gardens, which produce goodness and prosperity, provides a source of security for the people of Egypt against future threats.
Every hospital built, school and university established, factory and road constructed, is a source of protection and security for the citizens, providing them and their children with a decent life.
This is our role and this is our responsibility. We pray to Allah Almighty to help us all to fulfil this role for the good of this dear homeland and its noble people.
Thank you
By the greatness of Allah Long Live Egypt.. Long Live Egypt.. Long Live Egypt..
May Allah’s peace, mercy and blessings be upon you.